´ëºÎºÐ ÇØ»óÀÇ º»¼±¿¡¼´Â Áß±¹ÀÇ ¼±¿ø ±³´ë°¡ ±¹Á¦ °ü·Ê¿¡ µû¶ó °£ÆíÇÒ °ÍÀ¸·Î »ý°¢Çϳª Áß±¹Àº ¾ÆÁ÷µµ »çȸÁÖÀÇ ±¹°¡·Î¼ ÇàÁ¤ ¾÷¹«¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸¹Àº Á¦¾à°ú º¹ÀâÇÑ ÀýÂ÷·Î ´Ù¸¥ ±¹°¡¿¡ ºñÇÏ¿© ½Ã°£°ú ºÎ´ë ºñ¿ëÀÌ ¸¹ÀÌ ¼Ò¸ðµÇ°í ÀÖ´Ù.
Áß±¹¿¡ ÀÔ±¹ÇÏ¿© ½Â¼± ±³´ëÇÏ´Â ¼±¿øÀÇ °æ¿ì, Áß±¹ ´ë¸®Á¡ÀÌ ¹ß±ÞÇÏ´Â ÃÊûÀå(LOI)À» ÷ºÎÇÏ¿© ÇØ´ç ±¹°¡ÀÇ Áß±¹ ´ë»ç°üÀ̳ª ¿µ»ç°ü¿¡¼ ¹ßÇàÇÏ´Â ºñÀÚ¸¦ ¹Þ¾Æ Ãâ¹ßÇÏÁö¸¸, Çϼ± ¼±¿øÀÇ °æ¿ì ÀÌÀü¿¡´Â Çϼ±Àü¿¡ º»¼± ÃâÇ×Àü ¹Ýµå½Ã Transit Visa¸¦ ¹ß±Þ¹Þ¾Æ Çϼ±À» ÇØ¾ß ÇßÀ¸¹Ç·Î Á¢¾È ½Ã°£ÀÌ ÂªÀº Container ¹× Tanker ÀÇ °æ¿ì, ¼±¿ø ±³´ë°¡ µÇÁö ¸øÇϰí Á¦3±¹ÀÎ È«Äá/½Ì°¡ÆúÀ» Ãß°¡ ±âÇ×Çϰųª ¼±ÀûÇ×ÀÎ Áßµ¿ ¶Ç´Â ³²¹Ì¿¡¼ ºñ½Ñ ºñ¿ëÀ¸·Î Çϼ± ±³´ë¸¦ ÇØ¾ß Çß´Ù.
ÀÌ·¯ÇÑ ¹®Á¦Á¡ÀÌ À̹ø 2013³â 7¿ù 1ÀϺÎÅÍ ½ÃÇàµÈ ÃâÀÔ±¹ °ü¸® ±ÔÁ¤¿¡ µû¶ó ¾Æ·¡¿Í °°ÀÌ °³¼±µÇ¾î Çϼ± ¼±¿ø ¾÷¹«°¡ ÀϺΠ¿ÏÈµÇ¾î °³Á¤µÈ ºÎºÐ¿¡ ´ëÇÏ¿© °£´ÜÈ÷ °íÂûÇØº¸¾Ò´Ù.
1. °ü·Ã ¹ý·ü ±ÔÁ¤ ; ñé华ìÑÚÅÍìûú国õóÌÑìýÌÑη×âÛö>
1. °³Á¤µÈ ¹ý·üÀÇ ³»¿ë (Áß¹®/¿µ¹® ÀϺΠ¹ßÃé)
ñé华ìÑÚÅÍìûú国õóÌÑìýÌÑη×âÛö
¡¶ñé华ìÑÚÅÍìûú国õóÌÑìýÌÑη×âÛö¡·ì«ë¦ñé华ìÑÚÅÍìûú国ð¯ä¨ìé届îï国ìÑÚÅÓÛøúÓÞ会ßÈ务êÍ员会 ð¯ì£ä¨öÒó会议éÍ£²£°£±£²Ò´£¶êÅ£³£°ìí÷×过£¬现åøÍëøÖ£¬í»£²£°£±£³Ò´£·êÅ£±ìíÑÃã¿ú¼¡£
Á¦ 11ȸ ÁßÈÀιΰøÈ±¹ Àü±¹ Àιδëȸ »ó¹«À§¿øÈ¸¿¡¼ 2012³â 6¿ù 30ÀÏ Á¦ 27Â÷ ȸÀÇ ¿¡¼ Åë°úµÈ <ÁßÈÀιΰøÈ±¹ ÃâÀÔ±¹ °ü¸®¹ý> ÀÌ 2013³â 7¿ù 1ÀϺÎÅÍ ½ÃÇàÇϵµ·Ï °øÆ÷ÇÔ.
Exit and Entry Administration Law of the People’s Republic of China
(Adopted at the 27th meeting of the Standing Committee of the Eleventh National People’s Congress on June 30, 2012)
< °ü·Ã Á¶Ç× 22Á¶ >
ð¯ì£ä¨ì£条èâ国ìÑêóù»Öªï×û¡ñýìéîÜ£¬Ê¦ì¤Øó办签证£º
Á¦22Á¶ ¿Ü±¹ÀÎÀº ¾Æ·¡ÀÇ °æ¿ì¿¡ ºñÀÚ ¹ßÇàÀÌ ¸éÁ¦µÊ.
£¨ì飩 ÐÆËßñé国ïÙݤ与Ðìöâ国Ê«ïÙݤ签订îÜû»Øó签证协议£¬属éÍØó办签证ìÑ员îÜ£»
±¹°¡Á¤ºÎ ¹× ±âŸ ±¹°¡Á¤ºÎ°£ ºñÀÚ¸éÁ¦ ÇùÀÇ ±Ù°Å¿¡ µû¶ó ¸éÁ¦µÇ´Â Àοø.
£¨ì££© ò¥êóüùîÜèâ国ìÑËÜ׺证ËìîÜ£»
À¯È¿ÇÑ ¿Ü±¹ÀÎ °Å·ùÁõ¸¦ ¼ÒÀ¯ÇÑ °æ¿ì.
£¨ß²£© ò¥联ïïËÔøù÷³ã«国际ùþú¼îÜùþÍöÐï¡¢àÏÚÜ¡¢Öª车从ñé国过ÌÑîñèÙð¯ß²国ûäíºò¢区£¬î¤ñé国ÌÑ内ïÎ׺Üôõ±过 ì£ä¨ÞÌá³时ó¦Üô离开Ï¢äÍ£¬ûäíºî¤国务êÂÝëñ×îÜ÷åïÒ区æ´内ïÎ׺Üôõ±过规ïÒ时ùÚîÜ£»
Áß±¹ ±¹°æÀ» Åë°úÇÏ¿© Á¦3±¹ ¶Ç´Â ±¹Á¦ Ç×ÇàÀ» ÇÏ´Â Ç×°ø±â,¼±¹Ú, ¿Â÷ÀÇ Å¾½Â±ÇÀ» ¼ÒÁöÇÑ °æ¿ì, ´Ü Áß±¹¿¡ 24½Ã°£À» ÃʰúÇÏÁö ¾ÊÀ½. ¶Ç´Â ±¹¹«¿øÀÌ ºñÁØÇÑ Æ¯Á¤ ±¸¿ª¿¡ ±ÔÁ¤µÈ ½ÃÇÑÀ» ÃʰúÇÏÁö ¾Ê´Â °æ¿ì.£¨ÞÌ£©国务êÂ规ïÒîÜÊ¦ì¤Øó办签证îÜÐìöâï×û¡¡£
±¹¹«¿ø ±ÔÁ¤À¸·Î »çÁõ ¹ß±ÞÀ» ¸éÁ¦ÇÏ´Â ±âŸ »óȲ.
Article 22 Under any of the following circumstances, foreigners may be exempt from applying for visas:
(1)So exempted based on the visa exemption agreements signed by the Chinese government with the governments of other countries;
(2) Hold valid foreigners’ residence permits;
(3) Hold connected passenger tickets and are in transit to a third country or region by an international aircraft, ship or train via China, will stay for not more than 24 hours in China without leaving the port of entry, or will stay in the specific zones approved by the State Council within the prescribed time limit; or
(4) Other circumstances stipulated by the State Council in which visas may be exempted.
<°ü·Ã Á¶Ç× 23Á¶ >
ð¯ì£ä¨ß²条êóù»Öªï×û¡ñýìéîÜèâ国ìÑâÍé©临时ìýÌÑîÜ£¬应当ú¾õóìýÌÑ边ÛÁ检查Ïõ关ãé请办×â临时ìýÌÑâ¢续£º
Á¦23Á¶ Çϱ⿡ ¿°ÅÇÑ »óȲÀ¸·Î ¿Ü±¹ÀÎÀÌ ÀÓ½ÃÀÔ±¹ ÇÏ´Â °æ¿ì, ¹Ýµå½Ã ÃâÀÔ±¹ °Ë»ç ±â°ü¿¡ ÀÓ½ÃÀÔ±¹ ¼ö¼ÓÀ» ÇØ¾ß ÇÔ.
£¨ì飩 èâ国àÏ员ÐàÐì随ú¼Ê«属Ôô陆ùûÏ¢á¶î¤àòã¼îÜ£»
¿Ü±¹ ¼±¿ø ¶Ç´Â ±âŸ ¼öÇà °¡Á·ÀÌ ½Â¼±ÇÏ´Â Ç×±¸ÀÇ µµ½Ã.
£¨ì££© ÜâÛöð¯ì£ä¨ì£条ð¯ß²项规ïÒîÜìÑ员âÍé©离开Ï¢äÍîÜ£»
º»Ç× Á¦22Á¶Á¦3Ç× ±ÔÁ¤ÀÇ ÀοøÀÌ Ç׸¸À» ¶°³¯ Çʿ䰡 ÀÖÀ» ¶§.
£¨ß²£© ì×Üôʦù÷ÕôûäíºÐìöâ紧Ðáê«ì×âÍé©临时ìýÌÑîÜ¡£临时ìýÌÑîÜÑ¢ùÚÜôÔðõ±过ä¨çéìí¡£
ºÒ°¡Ç×·Â ¶Ç´Â ±ä±ÞÇÑ ¿øÀÎÀ¸·Î Àӽà ÀÔ±¹À» ÇßÀ» °æ¿ì.
Àӽà ÀÔ±¹ÀÇ ±â°£Àº 15ÀÏÀ» ÃʰúÇÏÁö ¾ÊÀ½.
对ãé请办×â临时ìýÌÑâ¢续îÜèâ国ìÑ£¬õóìýÌÑ边ÛÁ检查Ïõ关ʦì¤é©Ï´èâ国ìÑÜâìÑ¡¢载运ÐììýÌÑîÜÎß÷×运输ÍïÎýîÜ负责ìÑûäíºÎß÷×运输ÍïÎýõóÌÑìýÌÑ业务ÓÛ×â单êÈð«Íêù±é©îÜÜÁ证ðÂã¿¡£
Àӽà ÀÔ±¹ ¼ö¼ÓÀ» ½ÅûÇÏ´Â ¿Ü±¹Àο¡ ´ëÇÏ¿©, ÃâÀÔ±¹°Ë»ç ±â°üÀº ¿Ü±¹ÀÎ º»ÀÎ, ÀÔ±¹ÇÑ ±³Åë ¿î¼ö ¼ö´ÜÀÇ Ã¥ÀÓÀÚ ¶Ç´Â ±³Åë¿î¼ö ¼ö´ÜÀÇ ¾÷¹«´ë¸® ȸ»ç´Â ÇÊ¿äÇÑ º¸Áõ ÃÊÄ¡¸¦ Á¦°øÇØ¾ß ÇÔ.
Article 23 Where foreigners under any of the following circumstances need to enter China temporarily, they shall apply to exit/entry border inspection agencies for going through the formalities for temporary entry:
(1) Foreign seamen and their accompanying family members disembark at cities where the ports are located;
(2) Persons specified in Subparagraph (3) of Article 22 of this Law need to leave ports; or
(3) Foreigners need to enter China temporarily due to force majeure or for any other urgent reason. ¡¡The duration of stay for temporary entry shall not exceed 15 days.
For foreigners who apply for going through the formalities for temporary entry, exit/entry border inspection authorities may require such foreigners, the persons in charge of the transport vehicles used for such foreigners’ entry or the agencies handling the exit/entry business for transport vehicles to provide necessary guaranty measures.
2. ÇâÈÄ È¿°ú
(1) Ç׸¸°ú ±¹Á¦ °øÇ×ÀÌ °°ÀÌ ÀÖ´Â Ç׸¸ÀÇ °æ¿ì (Çϱâ 2-a) ÇØ´ç ±¹Á¦ °øÇ×À» ÅëÇÏ¿© Ãâ±¹ÇÒ °æ¿ì, ÀÓ½ÃÀÔ±¹¼ö¼ÓÀ¸·Î ´ëüµÇ¾î Çϼ± ºñÀÚ°¡ ¸éÁ¦µÇ¾î ¾÷¹«°¡ ´ëÆø °£¼Òȵdzª, Çϱâ (2-b) ÀÇ °æ¿ì´Â ±âÁ¸°ú µ¿ÀÏÇÔ.
(2) Ç×±¸ ¹× ±¹Á¦ °øÇ×ÀÇ ¿¹
a. Ç׸¸°ú ±¹Á¦ °øÇ×ÀÌ °°ÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì ;
Dalian, Tianjin (Xingang), Yantai, Qingdao, Shanghai, Nanjing, Ningbo, Xiamen, Guangzou, Shenzhen (Mawan, Chiwan, Shekou), etc
b. Ç׸¸°ú ±¹Á¦ °øÇ×ÀÌ °°ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì ;
Qinhuangdai, Caofeidian, Jintang, Rizhao, Lanshan, Zhoushan, Nantong, Taicang, Fangcheng, etc
(3) ºñÀÚ ¸éÁ¦¸¦ ¹Þ±â À§ÇÏ¿© ÇØ´ç Ç׸¸¿¡ ÃëÇ×ÇÏ´Â ±¹Á¦ Ç×°ø»ç¸¦ ÀÌ¿ëÇØ¾ß ÇϹǷΠÁ¦ÇÑµÈ ±¹°¡·Î Ãâ±¹ÇØ¼ Ãß°¡ Transit ¹ß»ýÀÌ ¿¹»ó µÇ¸ç °á±¹Àº ¼±¿ø ±³´ëºñ Áõ°¡°¡ ¿¹»óµÊ.
(4) µû¶ó¼ Á¤¹Ú ±â°£ÀÌ ÃæºÐÇÑ °æ¿ì Á¤»óÀûÀÎ ºñÀÚ¸¦ ¹Þ¾Æ Ãâ±¹ÇÏ¿© »ç·Êº°·Î ºñ¿ë Àý°¨À» °í·ÁÇÏ¿© ¼±¿ø ±³´ë¸¦ ½Ãų ¿¹Á¤ÀÓ.
(5) Áß±¹ ÃâÀÔ±¹ »ç¹«¼Ò´Â ÈÞÀÏ¿¡ ±Ù¹«ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î ÁÖ¸» ¶Ç´Â ÈÞÀÏÀÇ °æ¿ì ¼±¿ø ±³´ë°¡ µÇÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖÀ½.
(6) Áß±¹Àº ±¤¹üÀ§ÇÑ ±¹°¡À̹ǷΠ°¢ àý ¹× °¢ Ç׸¸ÀÇ ÃâÀÔ±¹ ±ÔÁ¤ ¹× ¾÷¹«Ã³¸®¿¡ Àû¿ë ¹æÄ§ÀÌ ´Ù¼Ò Â÷À̰¡ ÀÖ¾î ÀϰüÀûÀÎ ÇàÁ¤ 󸮿¡ ´ëÇÑ ±â´ë´Â °ï¶õÇϹǷΠÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ÀÌÇØµµ ÇÊ¿äÇÔ.
(7) ¼±¿ø ±³´ë´Â º»¼±ÀÇ ÀÎÀç °ü¸® ¹× ¼±³» ºÐÀ§±â¿¡ Áß¿äÇÑ ¿µÇâÀ» ³¢Ä¡¹Ç·Î »çÀü¿¡ °èȹ ¼ö¸³½Ã ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹Ì¸® °í·ÁÇØ¾ß ÇÒ ¿ä¼ÒÀÓ.
(8) º»¼±¿¡¼´Â »ó±â¿Í °°ÀÌ Áß±¹ ÃâÀÔ±¹ ±ÔÁ¤ÀÇ Æ¯¼ö¼ºÀ» ÀÌÇØÇϰí Á¤¹Ú±â°£ÀÌ ¸Å¿ì ªÀº º»¼±ÀÇ °æ¿ì ¼±¿ø ±³´ë ¾÷¹«¿¡ ÂüÁ¶ÇØ¾ß ÇÔ.
¿À âÁÖ; ¡âSino Far East Shipping ´ëÇ¥ÀÌ»ç (1998³âºÎÅÍ ÇöÀç) ¡âStar Shipping A/S, Norway ¹× ´ë¾ç»ó¼± ±Ù¹« ¡âSanko Line ½Â¼± ¡âÇѱ¹ ÇØ¾ç ´ëÇÐ 37±â (Ç×ÇØÇаú) |